「頑張ってカバーレターを書いたのに、全然返信が来ない…」
もしかすると、日本人にありがちなNGパターンにハマっているのかもしれません。
この記事では、カナダ就活でよく見かける“落ちやすいカバーレターの例”と“改善ポイント”を分かりやすく紹介します。あなたのカバーレターがより魅力的になるヒントにぜひ役立ててください!
❌ 1.「自己紹介だけ」で終わっている
💬 よくある例:
I’m [Your Name], and I recently graduated from [University]. I’m applying for the server position.
📌 なぜNG?
ただの「誰です」だけでは、採用担当は「で、何ができるの?」となります。
カナダでは「貢献できること」が最重要ポイント。
✅ 改善例:
I’m excited to apply for the server position, where I can leverage my customer service experience and teamwork skills to contribute to [Restaurant Name].
❌ 2.「貴社の発展に貢献したい」だけで中身がない
💬 よくある例:
I want to contribute to the development of your company.
📌 なぜNG?
どの会社でも使えるテンプレ感が強く、熱意が伝わりません。
✅ 改善例:
I am particularly drawn to [Company Name] because of your focus on [specific value or service], and I’m confident my skills in [specific area] will be a great fit.
❌ 3.「英語力が不安です」と書いてしまう
💬 よくある例:
My English is not perfect, but I will try my best.
📌 なぜNG?
採用担当は「貢献できるか」を見ており、自己否定は逆効果。英語が多少不安でも、ポジティブにまとめるのが鉄則。
✅ 改善例:
I have experience communicating with diverse customers and am continuously improving my English in a professional setting.
❌ 4. やたらと長い・説明がくどい
📌 よくあるNG例:
- 日本の「丁寧文化」が出すぎて、カバーレターが2ページ超え
- 業務内容を細かく説明しすぎて要点がぼやける
✅ 改善:
- カナダでは「読みやすさ」が超重要
- 理想は1ページ以内、200〜300語程度
❌ 5. 丁寧すぎる or 古臭い表現を使う
💬 よくある例:
I would like to humbly submit my application for your consideration.
📌 なぜNG?
カナダのカバーレターはフレンドリー+プロフェッショナルが基本。
堅苦しすぎると逆に「硬い・古い・読みにくい」印象に。
✅ 改善例:
I’m excited to apply for [Position] and believe I can bring value to your team.
✅ カナダ就活で使える!自然な一文例
- I’m excited to apply for the [position] at [company name].
- I believe my [skill/experience] aligns well with your team’s needs.
- I look forward to contributing to [company goal or project].
🌟 まとめ
✅ 日本式の「控えめ」 「丁寧すぎ」はカナダ就活では逆効果
✅ 「何ができるか」 「どう貢献できるか」を明確に
✅ カジュアルすぎず、フレンドリーなトーンが◎
📚関連記事